毒キノコ、好きですか?(くすくす…) なんとなく、不可解な事がおこるとaliceの周りにおっこちてくるらしい…。(謎) ra=んガ……フランケンみたいだなぁ。<怪物くん>根拠なくなんとなく…そんな感じ。 ☆ヨージ どうなんだろうねぇ?<アフイ>アフイってなんか言い辛いし、覚え辛いし、名前としてアニメの主人公には向いてないんじゃないかなぁ? Farufiは…ふぁーふぃ?って感じ?ヤッパリこれもハルヒらしからぬ音的名前なんだけどね。 ヨージの言ってる事はもっともだし、モチロンこっちの人だって英語だと解れば仏語アクセントありだけど英語発音はするよ。 ただ、名前だからねぇ、Haruhiは。 基本的にフランス人は「ハ」って言えないの。「ハ」という発生が存在しないから。 なので、どこかしらにきっとハルヒを観てるotakuなフランス人がいると思うんだけど、そういう人たちに聞いてみたいトコロだね、Haruhiってどう読んでるの?って…。
【2007/03/09 03:22】
URL | alice #-[ 編集]
ハルヒ→(ヨウジ的変換)ファルフィ→Farufi でこれを仏語で発音したらどうなんの? というか、書いてある綴りをその国の言語の通りに読んだりはしないと思うよ。 ナイフは英語でknifeだけど日本語のローマ字読みで「クニフェ」って言わないじゃない。 逆にアメリカ人で「将軍(shougun)」のことを 「ショウガン」って言ってる人多いけど間違いだし。 まぁ発音の仕様が違うから仕方ないと思うけどね。
【2007/03/09 03:21】
URL | ヨージ #-[ 編集]
【2007/03/09 03:20】
URL | ryouke #-[ 編集]
trackback URL →http://alicecauliflower.blog86.fc2.com/tb.php/47-d59fe883 |
|